The best Russian jokes translated into English.
This collection proves that humor is not lost in translation.
Am I cold?
Jewish mother goes out to the balcony and cries to her son who is playing in the yard: - David! Go home! The son raises his head and cries: - Am I cold? - No. You want to eat!
5 comments:
Anonymous
said...
Can someone explain this for native English speakers please?
Well, probably, the humor was lost in translation… The joke shows Jewish mothers as a kind of "control freaks" because they think they "know better" what their kids want to do (better than the kids themselves) and the authority of Jewish mother is unquestionable for their kids. What makes it funny is that instead of asking "Why should I go home?" Jewish kid just tries to guess one of the possible reasons and fails (proving the "fact" that Jewish mother know better what he wants).
5 comments:
Can someone explain this for native English speakers please?
Well, probably, the humor was lost in translation… The joke shows Jewish mothers as a kind of "control freaks" because they think they "know better" what their kids want to do (better than the kids themselves) and the authority of Jewish mother is unquestionable for their kids. What makes it funny is that instead of asking "Why should I go home?" Jewish kid just tries to guess one of the possible reasons and fails (proving the "fact" that Jewish mother know better what he wants).
humor wasn't lost in translation. This was hilarious. Jewish mums are the same everywhere.
Frozen is probably not the best adjective to use here. Maybe cold?
Thanks, I agree that 'cold' is much better.
Post a Comment